泛世纪社区 >> 外语角 >> 实用英语 >> “安全逃生”怎么说
 浏览回贴:全部 只看楼主 | 收藏本贴
 2   1/1   1 
[ 楼主 ]
  主题:“安全逃生”怎么说 2008-05-27 15:14    引用  编辑  报警 顶部

昵称: Peter
ID号: 150574
头衔: 初中生
我的空间 
 

汶川强地震发生后,有相当一部分人成功地自救逃生了,比如被誉为“史上最强希望小学”的刘汉希望小学的师生们。这个“安全逃出危险的境地,没有受到伤害”我们可以用 to save one’s skin 来表达。

To save one's skin的意思从表面看来是“救了某人的皮”,但实际的意思是“安全地逃出了危险的境地,没有受到伤害。”下面我们要举的例子是说一个人的儿子发生了车祸,这位爸爸说:

My son was in a bad auto accident last week. The other car went through a red light and smashed into him. It wrecked his car, but he was wearing his seat belt and that saved his skin -- he walked away without a scratch.

我的儿子上星期在开车时发生了严重的车祸。肇事车穿红灯,然后撞上了我儿子的车,把他的车给撞坏了,但是因为他系着安全带,所以一点都没有受伤。

下面我们要举的一个例子虽然没有生命危险,但是对于一个学生来说也是很重要的事。我们看看这位学生是怎么说的:

I was in real trouble last night: I had to type up a term paper to turn in to my English teacher this morning and my typewriter broke down. But the girl next door loaned me her typewriter; she really saved my skin.

昨晚我可真是碰到了大问题。今天早上我必须把一篇论文交给英语老师,昨晚得用打字机打完的。结果我的打字机坏了。幸好我隔壁的那个女孩把她的打字机借了给我,这可真是救了我的命。

当然,这里所谓的“救了我的命”只是为了加强语气而已,实际上也就是“帮了我一个大忙,解救了一个危机。”

[本帖来自于泛世纪空间 http://150574.space.fairage.com]

[ 1楼 ]
  Re:“安全逃生”怎么说 2008-06-06 15:10    引用  编辑  报警 顶部

昵称: mimi
ID号: 125033
头衔: 高中生
我的空间 
 
原来如此
回复本贴
 2   1/1   1 
你还没有登录,无法快速回复,请首先登录!
[ 登 录 ]    [ 注 册 ]