泛世纪社区 >> 外语角 >> 实用英语 >> hit on 献殷勤
 浏览回贴:全部 只看楼主 | 收藏本贴
 1   1/1   1 
[ 楼主 ]
  主题:hit on 献殷勤 2008-05-06 13:18    引用  编辑  报警 顶部

昵称: 暗夜小妖
ID号: 125007
头衔: 初中生
我的空间 
 

相信很多人都在电影中见过类似 Don't hit on my girlfriend! 这样的话吧?这是“别打我的女朋友”的意思吗?如果你这么理解,那可就大错特错啦!这句话的意思是“别向我的女朋友献殷勤!”口语中的hit on 就是“献殷勤,追求”的意思,比如:

At Jennifer's birthday party, I can't believe her boyfriend hit on me!

在詹尼佛的生日聚会上,我真不敢相信她男朋友居然向我献殷勤!

Tom, don't hit on girls when you go to the bar with your roommates today, or you never see me again.

汤姆,今天你和室友去酒吧可不要对别的女孩子献殷勤哦,否则你就再也见不到我了!

[本帖来自于泛世纪空间 http://125007.space.fairage.com]

回复本贴
 1   1/1   1 
你还没有登录,无法快速回复,请首先登录!
[ 登 录 ]    [ 注 册 ]