泛世纪社区 >> 外语角 >> 实用英语 >> Spit it out 尽管说吧
 浏览回贴:全部 只看楼主 | 收藏本贴
 2   1/1   1 
[ 楼主 ]
  主题:Spit it out 尽管说吧 2008-03-11 10:33    引用  编辑  报警 顶部

昵称: xnznjylwb
ID号: 152511
头衔: 初中生
查看空间  加为好友
发站内信  即时聊天
 

最受不了别人说话吞吞吐吐,要是有急事还不得急死人哪!那要告诉别人“别吞吞吐吐了,尽管说吧”用英语要怎么说呢?其实用 spit it out 就可以搞定啦!

Spit it out是俚语,意思是‘快说吧’或‘大胆说吧’,例如:Spit it out, man. I've to know the truth(快说吧,老兄,我得了解真相).

叫人把话说出来,英文还有两个常用语:out with it和give,例如:(1) Out with it. I haven't got all day(说吧,我没有很多时间)。(2) Come on, give. You're taxing my patience(快说吧,你令我不耐烦了)。

Out with it、give、spit it out等,常用于祈使句(imperative),句子不用主语(subject)。一般和主语连用的,有speak one's mind,即“坦白把所想的说出来”,例如:Now that you have come to me, I may as well speak my mind(现在你既然来找我,我不妨直言).

除了上面提到的这些,我们要叫人“直说吧”还可以说:Get it out of your mouth. (把你的话从口里说出来) / Just say it. (尽管说吧) / Tell me now. (现在跟我说吧) 。

和“直言”相反的,是to hem(或hum)and haw,即“吞吞吐吐,欲言又止”。那hem、haw都是象声词,例如:When I asked him what had happened, he just hemmed and hawed(我问他发生了什么事,他只是支吾以对).

[ 1楼 ]
  Re:Spit it out 尽管说吧 2008-03-26 17:33    引用  编辑  报警 顶部

昵称: Ein
ID号: 125001
头衔: 高中生
查看空间  加为好友
发站内信  即时聊天
 
呵呵,这个不错
回复本贴
 2   1/1   1 
你还没有登录,无法快速回复,请首先登录!
[ 登 录 ]    [ 注 册 ]